
En 2008, j’ai participé à la traduction de Facebook en Français. Cette fois, depuis la semaine dernière, j’arbore fièrement sur mon compte twitter un Translator level1 qui prouve que j’ai accepté l’invitation de twitter à rejoindre l’équipe des traducteurs pour la version Française de Twitter. (à la réflexion, je me demande si je n’avais pas demandé mon inscription :-)
Un onglet s’ajoute au compte des traducteurs depuis lequel il est possible de choisir de traduire une page (celle sur laquelle nous sommes) ou de tout traduire (c’est une liste de mots et d’expressions à traduire en Français). Pour mémoire, dans Facebook, nous devions installer une application, Translations.
La version Française de Twitter n’est pas la seule puisque la traduction vers l’italien, l’espagnol et l’allemand sont également annoncées. Mais ce projet de traduction de Twitter est beaucoup plus large avec les prévisions des versions en arabe, russe, vietnamien, coréen, hébreu, croate, chinois…
La grosse différence entre la traduction de Twitter avec celle de Facebook : nous n’avons pas accès aux traductions des autres personnes. Donc, je ne pourrais pas vous dire comment se traduit followers, following, RT ni même « What are you doing ? » :-) Merci à Mathieu Bruc qui m’a signalé le groupe « officiel » des traducteurs mise en place dans Google :-) Bref, nous fournissons des suggestions… Twitter décide :-)
Espérons que cela évitera le couac comme à la sortie de Facebook en Français :-) la version finale de twitter en Français ne devrait pas tarder si j’en crois les statistiques qui nous sont fournis.
Pour ceux qui veulent en savoir plus, voici une vidéo d’aide pour les traducteurs :-)
Mise à jour le 16 au soir : «Leading translators for French»
- Julien Azarian @julienazarian
- Marc Maniez @MarcManiez
- Thierry de Baillon @t_de_baillon
- Romain Pouzol @romainpouzol
- Tony Mignot @tmignot
- Loïc Griffon @legriff
- Jeremy Viault @jviault
- Camille @nephthys
- Pierre-Yves @Pym
- Siegfried Thouvenot @captainweb
- Pierre @pierroblog
- Veronique Rabuteau @VeroniqueR
- Bertrand Duperrin @bduperrin
- Christophe Amalric @TiKris
- Steph @technofeliz
- Antoine @pseudohere
- Kynerion @kyn
- Michael O. @xethorn
- Mathieu Bruc @MathieuBruc
- Camille Kander @Xzoky
- Valentin Prugnaud@titoo87
- Wup @ReiseiWup
- Maître LeTour @Letourduweb
- Catpointzero @catpointzero
- Meuhsli @meuhsli
Billets en relation :
- Facebook en Francais est disponible Tout est dans le titre… Facebook est en Français. Ce...
- Linkedin est en Français La version françasise de Linkedin est en ligne ! Un menu...
- Twitter ne serait-il pas l’annuaire qui manque a Google Pour une fois, je fais écrire un billet bref ! Je...
- Qui-est Ce-monsieur dans Facebook ! Qui-est Ce-monsieur ? Non, non, je ne reviens pas sur celui...
- The dictionnaire français-allemand ou allemand-français Selon ma spécialiste en langue allemande, agrégée de son état...


Salut!
Avoir ton article je serais bien tenté par l’expérience, mais comment intégrer l’équipe de traducteur?
Bonne soiérée!
Je crois avoir retrouvé le lien dont je m’étais servi :-) je l’ai ajouté en début de billet !
Merci pour les citations Éric et bon courage Ronan près de 1500 expressions (termes ou blocs de texte) à traduire pour arriver au dernier niveau de traduction…
Merci! ;)
Ils auraient bien besoin d’une traduction en français propre ;-)
Sinon gagne quoi à être traducteur sur twitter ?
sophie
« Sinon gagne quoi à être traducteur sur twitter ? » Une jolie expérience linguistique et technologique!
En tout cas cette participation trouvera sa place dans la rubrique « langue » de mon CV ;)
Super ! allé hop ! et une inscription supplémentaire, il est temps que cette traduction ce termine, car beaucoup hésitent encore à gazouiller.
Merci pour l’info.
Cette traduction est bénévole ou rémunérée ?
bénévole